Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Maar ik wil u indachtig maken, als die dit eenmaal weet, dat de Heere, het volk uit Egypteland verlost hebbende, wederom degenen, die niet geloofden, verdorven heeft. |
Steph | υπομνησαι δε υμας βουλομαι ειδοτας υμασ απαξ τουτο οτι ο κυριος λαον εκ γης αιγυπτου σωσας το δευτερον τους μη πιστευσαντας απωλεσεν
|
Trans. | ypomnēsai de ymas boulomai eidotas ymas̱ apax touto oti o kyrios laon ek gēs aigyptou sōsas to deuteron tous mē pisteusantas apōlesen |
Algemeen
Zie ook: Egypte, Exodus, Uittocht
Numeri 14:29, Numeri 26:64, Numeri 26:65, Psalm 106:26, 1 Corinthiers 10:5, Hebreeen 3:17
Aantekeningen
Maar ik wil u indachtig maken, als die dit eenmaal weet, dat de Heere, het volk uit Egypteland verlost hebbende, wederom degenen, die niet geloofden, verdorven heeft.
- dat de Heere, in sommige moderne Bijbelvertalingen (BGT, NETBible) wil men dit vertalen met Jezus (→ tekstkritische aantekening κύριος).
- het volk uit Egypteland verlost hebbende, Een verwijzing naar de Uittocht.
- verdorven heeft, Namelijk degenen die in de woestijn zijn omgekomen (cf. Hebr. 3:17).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
υπομνησαι
indachtig maken
|
Maar ik wil u indachtig maken, als die dit eenmaal weet, dat de Heere, het volk uit Egypteland verlost hebbende, wederom degenen, die niet geloofden, verdorven heeft.
____
- δὲ "maar" p72 p78 א A B K L 049 056 0142 0251 5 18 33 35 61 81 88 181 254 307 326 431 436 442 468 621 623 630 808 909 915 1067 1409 1505 1611 1678 1836 1837 1845 1875 2200 2344 2374 2805 Byz l596 ς WH; οὖν C Ψ 6 93 323 665 1241 1243 1501 1739 2298 pc Lucifer; omissie 1881 pc copbo(mss)
- εἰδότας ὑμᾶς "weet als die" א B K L 049 056 (0142 εἰδότας τοῦτο ὑμᾶς) 18 35 181 254 326 431 468 909 1836 1837 1875 2374 Byz ς (NA [ὑμᾶς]) NR; εἰδότας p72 A C Ψ 0251 5 6 (33* ἰδόντας) 33c 61 81 88 93 307 323 436 442 453 621 623 630 665 808 915 1845 (1241 εἰδωτας) 1067 1243 1409 1501 1505 1611 1678 1739 1881 2200 2344 2805 al l596 it vg WH; εἰδότας ἡμᾶς 2298
- κύριος God, Heer; παντα οτι κυριος απαξ (dit alles, dat [de] Heer u) — א, Ψ; παντα οτι ο κυριος απαξ (dit alles, dat de Heer u) — C 630 1505 2412 2495; παντα οτι ο θεος απαξ (dit alles, dat God u) — 2492; απαξ παντα οτι Ιησους (u dit alles, dat Jezus) — A B 33 81 2344 ar dem div vg eth; απαξ παντα οτι κυριος (u dit alles, dat [de] Heer) — Ephraem; απαξ παντα οτι ο θεος (u dit alles, dat God) — C2; απαξ παντας οτι θεος Χριστος (u dit alles, dat God Christus) — p72; απαξ τουτο οτι ο κυριος (u geheel, dat de Heer) — L, 049 104 181 326 330 436 451 629 945 1877 2127 Byz Lect; τουτο απαξ οτι ο κυριος (lett. geheel u, dat de Heer) — K, 056; απαξ τουτο υμας οτι ο κυριος (lett. u geheel u, dat de Heer) — 0142; παντα οτι Ιησους απαξ (dit alles, dat Jezus u) — 322 323 665 1241 1739 1881 2298 itc copbo; παντα οτι ο Ιησους απαξ (dit alles, dat [de] Jezus u) — 88, 915; op basis van laatste twee derhalve opgenomen in BiGT
- Lacune in minuscule 122, δ 258 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 153): Hand. 1:1-14; 21:15-22:28; Rom. 1:1-7:13; 1 Cor. 2:7-14:23; 1 Joh. 4:20-Judas einde;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!